Asignatura

La Lengua Inglesa y Sus Culturas

  • código 10169
  • curso 4
  • periodo Semestre 1
  • tipo op
  • créditos 6

Lengua de impartición principal: catalán

Otras lenguas de impartición: inglés, castellano

Profesorado

Responsable

Lda. Núria HERNÁNDEZ - nhernandez@uic.es

Horario de atención

Núria Hernández:

Lunes

09.00 - 10.00 (concertar cita previa)

nhernandez@uic.cat

 

 

Presentación

La cultura forma parte de nuestra identidad, configura quiénes somos y cómo percibimos, entendemos, interpretamos, clasificamos y describimos aquello que nos rodea. Por lo tanto, desde esta perspectiva es posible afirmar que cualquier acto comunicativo puede convertirse en un acto social que se enmarca dentro de una realidad cultural que en mayor o menor medida comparten los hablantes de una misma lengua.

Así pues, el peso de la cultura en la adquisición y la enseñanza de lenguas es especialmente relevante en contextos con un enfoque eminentemente comunicativo. En este sentido se debe tener en cuent, además, la interacción entre lengua, cultura e identidad, así como las percepciones de los futuros maestros en relación a su propio proceso de adquisición de lenguas adicionales, su competencia multilingüe y su papel como mediadores culturales.

Requisitos previos

Se debe haber alcanzado el nivel B2 del MCERL en las cuatro competencias básicas: comprensión oral y escrita, expresión oral y escrita.

Objetivos

 El curso tiene dos objetivos principales: desarrollar el pensamiento crítico en base a la relación entre la lengua, la cultura y la identidad, y conocer perspectivas socioculturales en torno a el uso de las lenguas desde una vertiente intercultural.

Con el fin de participar en las discusiones sobre cultura, se introducirá a los alumnos a temas históricos, sociales, lingüísticos y generales sobre distintos países de habla inglesa en el mundo así como en el uso del inglés como  lengua franca. Asimismo se trabajarán distintos enfoques teóricos sobre adquisición de terceras lenguas y el multilingüismo.

Cabe recordar a los alumnos que tanto por el contenido de la asignatura como para su futura labor docente, se requiere de forma indispensable una competencia lingüistica igual o superior al B2 del MCERL en lengua inglesa así como la habilidad mejorarla y de trabajar de forma autónoma.

Competencias / Resultados de aprendizaje de la titulación

  • CEM-04 - Conocer los procesos de interacción y comunicación en el aula.
  • CEM-09 - Conocer y abordar situaciones escolares en contextos multiculturales.
  • CEM-11 - Conocer y aplicar experiencias innovadoras en la educación primaria.
  • CEM-49 - Fomentar la lectura y el comentario crítico de textos y animar a escribir.
  • CEM-51 - Afrontar situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multilingües y multiculturales.
  • CEM-52 - Expresarse, oralmente y por escrito, en una lengua extranjera.
  • CG-07 - Conocer los elementos que conforman el pensamiento crítico, los distintos niveles de dominio, y desarrollar esta competencia al máximo.
  • CG-08 - Conocer los elementos que conforman el pensamiento reflexivo, los distintos niveles de dominio, y desarrollar esta competencia al máximo.

Resultados de aprendizaje de la asignatura

 

  • Conocer perspectivas teoricas actuales sobre multilingüismo, uso y adquisición de lenguas.
  • Comprender los conceptos principales en relación a lengua, cultura e identidad desde una perspectiva sociocucltural.
  • Comprender las distintas definiciones de cultura en función del punto de vista y de la tradicón adoptada.
  • Desarrollar la competencia intercultural.
  • Entender com integrar la cultura dentro del aula.
  • Aprender a diseñar e implementar materiales didácticos para integrar la cultura en el aula de lenguas extranjeras.
  • Familiartizarse con el discurso académico mediante lectures, presentaciones y trabajos escritos.
  • Desarrollar el pensamento crítico y la capacidad de generar opiniones fundamentadas en la investiagión.

 

 

Al terminar el curso, los alumnos habrán leído distintos artículos académicos en las áreas de lengua y cultura y se habrán creado sus propias opiniones sobre distintos temas relevantes para la asignatura. Asimismo, habrán participado en distintos debates y presentacions que dependen en gran parte de sus habilidades comunicativas en lengua inglesa. 

Contenidos

 

 

1. Lengua y cultura

 

         1.1 Definiciones de cultura

         1.2 Más que palabras: lengua y cultura

         1.3 Aprendizaje de lenguas y cultura

         1.4 La cultura en el aula: interculturalidad

 

2. Llengua e identidad

         2.1 Aspectos lingüísticos y no lingüísticos

         2.2 Ideología y afiliación lingüística

         2.3 El inglés como lengua franca

         2.4 Culturas anglófonas

 

3. Investigación y perspectivas educativas

 

         3.1 Adquisición de la segunda lengua y bilingüismo 

         3.2 Adquisición de la tercera lengua i multilingüismo

         3.3 Alternancia de código y mediación lingüística

         3.4 Translenguaje y educación

 

4 La enseñanza a través de la cultura

    4.1 Estrategias plurilingües

    4.2 El cuento

    4.3 Materiales

    4.4 Proyectos

Metodología y actividades formativas

Modalidad totalmente presencial en el aula

El curs se vertebra en la lectura y posterior discusión de artículos académicos sobre los temes abordados en clase, activdades formativas de tipo académico tant a nivel oral como escrito, presentaciones y trebajos individuales y en grupo. 

Sistemas y criterios de evaluación

Modalidad totalmente presencial en el aula

 

Proyecto                                             35%

Narrativas  personales                          15%

Microlecciones                                     15%

Artículo académico                               35%

 

Para aprobar la asignatura se deben aprobar almenos el artículo académico y el proyecto. 

Se recuerda a los estudiantes que a parte del artículo y del proyecto, para aprobar la asignatura se debe asistir al 80% de las clases. En caso contrario se deberá realizar una prueba escrita al final del semestre. Asimismo, cabe tener en cuenta que se valorará la consolidación del nivel C1 en lengua inglesa durante la Mención y será de gran ayuda para aprobar. 

IMPORTANTE:  Los alumnos que plagien trabajos en las tareas presentadas automáticamente suspendarán la asignatura. La entrega de trabajos sin referenciar debidamente sus fuentes y su autor o autores pasaran a segunda convocatoria.  

Bibliografía y recursos

•Baker, C. (2008). Knowledge of language, bilingualism and multilingualism. In J. Cenoz & N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education. Knowledge about Language (Vol. 6, 2nd Ed., pp. 315-327) . Berlin: Springer.  •Boroditsky, L., (2001). Does language shape thought?: Mandarin and English speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology, 43, 1-22. •Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambrdige: Polity Press. •Byram, & Kramsch, C. (2008). Why is it so difficult to teach language as culture? The German Quarterly, 81(1), 20-34. •Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition. Modern Language Journal, 91, 923–939. •Castro, P. et al. (2004). Integrating culture-and-language teaching: an investigation of Spanish teachers' perceptions of the objectives of foreign language education. Intercultural Education, 15(1), 91-104. •Cenoz, J. and Gorter, D. (2011). Focus on Multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95(3), 356–369. •Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33, 185–209. •Fernández, D. (1998). Culture in the classroom. The ACELT Journal, 2(2), 3-9. •Firth, A. and Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81, 285–300. •Green, M.C. (2004). Storytelling in Teaching. The Association for Pschycological Science, 17(4), pp. (unknown). •Khubchandani, L. M. (1997). Revisualizing boundaries: A plurilingual ethos. New Delhi, India: Sage. •Pavlenko, A. (2000). Poststructuralist approaches to the study of social factors in L2. In V. Cook (Ed), Portraits of the L2 User (pp. 277-302). Clevedon: Multilingual Matters. •Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3 ), 209-231. •Singh, R. (Ed.). (1998). The native speaker: multilingual perspectives. New Delhi: Sage. •Zipes, J.(2013).  The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre.  Princeton: Princeton University Press.

 

  © 2024 Universitat Internacional de Catalunya | Contáctenos | Privacidad y Protección de datos | Propiedad intelectual
  Campus Barcelona. Tel.: 93 254 18 00 | Campus Sant Cugat. Tel.: 93 504 20 00