Assignatura

Desenvolupament de Competències Interculturals

  • codi 12600
  • curs 1
  • període Anual
  • tipus OB
  • credits 3.5

Llengua d'impartició principal: anglès

Altres llengües d'impartició: català, castellà

Professorat

Responsable

Dra. Christina Angela HOWES - chowes@uic.es

Horari d'atenció

Maria Cerrato Lara 

mcerratolara@uic.es

Dijous 13:00-14:00 (amb cita prèvia)

 

Presentació

La cultura forma part de la nostra identitat; configura qui som i com percebem, entenem, interpretem, classifiquem i descrivim tot allò que ens envolta. Per tant, des d'aquesta perspectiva és possible afirmar que qualsevol acte comunicatiu pot esdevenir un acte social que s'emmarca dins d'una realitat cultural que en major o menor mesura comparteixen els parlants d'una mateixa llengua.

Així doncs, el pes de la cultura en l'adquisició i l'ensenyament de llengües és especialment rellevant en aquest context on l'enfocament és eminentment comunicatiu. 

 

 

Requisits previs

Altament recomenable haver assolit el nivell B2 del MCERL en les quatre competències bàsiques: comprensió oral i escrita, expressió oral i escrita.

 

Objectius

El curs té com a objectiu principal la presa de consciència sobre la importància de la cultura a l´aula més enllà d' un element present en l´ensenyament-aprenentatge: fent un tractament de la llengua com a cultura en si mateixa.  

Competències / Resultats d’aprenentatge de la titulació

  • CEM-06 - Conèixer la dimensió pedagògica de la interacció amb els iguals i els adults, i saber promoure la participació en activitats col·lectives, el treball cooperatiu i l'esforç individual.
  • CEM-20 - Valorar la importància del treball en equip.
  • CEM-44 - Conèixer i dominar tècniques d'expressió oral i escrita.
  • CEM-45 - Conèixer la tradició oral i el folklore.
  • CEM-48 - Afrontar situacions d'aprenentatge de llengües en contextos multilingües.
  • CG-07 - Conèixer els elements que conformen el pensament crític, els diferents nivells de domini, i desenvolupar aquesta competència al màxim.
  • CG-08 - Conèixer els elements que conformen el pensament reflexiu, els diferents nivells de domini, i desenvolupar aquesta competència al màxim.
  • CG-11 - Conèixer els elements que conformen la competència de l'orientació a la qualitat, els diferents nivells de domini, i desenvolupar aquesta competència al màxim.

Resultats d’aprenentatge de l’assignatura

En acabar el curs, els alumnes s'hauran enriquit de diversos materials en les àrees de llengua i cultura, creant les seves pròpies opinions sobre temes rellevants per l'assignatura en base a les seves reflexions. També hauran participat en diversos debats i presentacions que depenen en gran part de les seves habilitats comunicatives en llengua anglesa i de la seva competència com a mestres capaços d'integrar la cultura dins l'aula. 

 

 

Continguts

- Cultural awareness in the classroom

- Intercultural communicative competence

- Culture in the classroom as the learning context

- Culture in the classroom as a teaching tool

- Culture in the classroom as learning content    

 -Language as culture 

- Teaching language as culture and how 

- Translanguaging as part of the culture

Metodologia i activitats formatives

Modalitat totalment presencial a l'aula

El curs es basa en una metodologia mixta en al que es combinen lectures acadèmiques i posterior discussió, activitats formatives de caire acadèmic tant orals com escrites, presentacions i treballs individuals i en grup. 

Sistemes i criteris d'avaluació

Modalitat totalment presencial a l'aula

Activities (weekly)                              60%

Final test (16th Jan)                            30%

Participation                                       10%

 

Es recorda l'alumnat que cal assistir al 80% de les classes com a mínim per ser avaluat mitjançant l'avaluació continuada. 

Tanmateix, és recomanable treballar durant el curs per tal d'assolir el nivell de domini B2.2 o C1 a partir del MCERL, nivells molt valorats i desitjables per aprovar les assignatures de la menció d´anglès.

Bibliografia i recursos

Students will be provided with weekly academic articles posted on Moodle, among other handouts and materials.

Optional readings:

•Baker, C. (2008). Knowledge of language, bilingualism and multilingualism. In J. Cenoz & N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of Language and Education. Knowledge about Language (Vol. 6, 2nd Ed., pp. 315-327) . Berlin: Springer.  •Boroditsky, L., (2001). Does language shape thought?: Mandarin and English speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology, 43, 1-22. •Bourdieu, P. (1991).Language and symbolic power. Cambrdige: Polity Press. •Byram, & Kramsch, C. (2008). Why is it so difficult to teach language as culture? The German Quarterly, 81(1), 20-34. •Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English, multilingual communities, and language acquisition. Modern Language Journal, 91, 923–939. •Castro, P. et al. (2004). Integrating culture-and-language teaching: an investigation of Spanish teachers' perceptions of the objectives of foreign language education. Intercultural Education, 15(1), 91-104. •Cenoz, J. and Gorter, D. (2011). Focus on Multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95(3), 356–369. •Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33, 185–209. •Fernández, D. (1998). Culture in the classroom. The ACELT Journal, 2(2), 3-9. •Firth, A. and Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81, 285–300. •Green, M.C. (2004). Storytelling in Teaching. The Association for Pschycological Science, 17(4), pp. (unknown). •Khubchandani, L. M. (1997). Revisualizing boundaries: A plurilingual ethos. New Delhi, India: Sage. •Pavlenko, A. (2000). Poststructuralist approaches to the study of social factors in L2. In V. Cook (Ed), Portraits of the L2 User (pp. 277-302). Clevedon: Multilingual Matters. •Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3 ), 209-231. •Singh, R. (Ed.). (1998). The native speaker: multilingual perspectives. New Delhi: Sage. •Zipes, J.(2013).  The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre.  Princeton: Princeton University Press.

  © 2024 Universitat Internacional de Catalunya | Contacta'ns | Privacitat i Protecció de dades | Propietat intel·lectual
  Campus Barcelona. Tel.: 93 254 18 00 | Campus Sant Cugat. Tel.: 93 504 20 00